大佬的装bi日常[快穿系统] - 分卷阅读119

上一章 目录 下一章

    的交情,再加上都识字并且会说几句简单的洋文,陈升和大妹陈花两人进了大使馆做帮工。两人每月的工钱加起来大概有三块钱。

    至于小妹陈香,毕竟年纪还小,于是便跟在了陈东后面在济世堂打杂,帮着打扫卫生洗衣什么的。

    刚开始工作的陈升和陈花有很多不习惯, 就像陈东之前对他们说的。他们的日子要比以前要苦一些。但好在两人都很懂事, 没有抱怨, 慢慢地也就挺了过来。毕竟在陈升和陈花看来,他们两人现在的工作其实已经比其他人要好了很多。要知道以前他们一直以为像他们这样没钱上学,穷苦人家的孩子只能去码头做苦力、去街上给人擦鞋、街上卖报等等。

    当然,他们现在的工作也称不上多好, 但管家看他们年纪不大, 分配的活也不重,就是些端茶倒水的活计。比对下工作力度和工资已经算是很不错的了。特别是因为两人会些洋文,他们兄妹二人偶尔还会得到些洋人访客的不菲打赏。

    弟弟妹妹的成长和努力陈东都看在眼里,他很欣慰。特别是大妹的努力,超乎了他的想像。每晚从大使馆下班回家,大妹就会回屋练习自己的英文。只要他一有空, 大妹就会走到他面前问些英文单词和发音的问题。或许是她的努力,再加上在大使馆里听那些洋人讲得多了,渐渐地才几个月的功夫,陈东就发现大妹的英文进步很快。

    至于弟弟陈升,虽然也有进步,但又大妹陈花珠玉在前,他的英文水平就有些不够看了。现如今,只要是平常简单的生活用语,大妹基本都能流利地进行交流了,至于陈升虽然比以前要好些,但依旧还是磕磕巴巴地状态。

    弟弟妹妹的懂事让陈东轻松了不少。这几个月里,陈东除了药店里的活计,辅导景天两兄妹的功课外,几乎所有的时间都花在了英文原版书籍的翻译上。只可惜事情并没有他想得那么容易。

    翻译的事并没有他想得那么简单。他看过一些西方的名著翻译后,便发现想要翻译得出彩,真的容易。虽说他对自己的英文水平很有自信,但是书籍里的那些描述陈东却很难用华丽地出彩的词语翻译出来。他只上过几年私塾,对于文字的运用远不如那些文人。和那些翻译出来的优美描写比起来,陈东的翻译就是白话文,没有任何文采,就是平铺直叙。离信达雅的标准,他的翻译还停留在初级。

    但好在最近报纸上有大文豪开始呼吁新文学白话文,陈东投稿的那家报社就是以新思想,新文学而出名。虽然陈东的稿子即使是白话文也没有什么文采可言,但简洁准确的翻译还是被报社采纳了。

    给的是新人最低价,价格很低并不高,但这却是陈东到现在为止做的性价比最高的一个工作。千字5角,在作者稿费里真的不算高的,但是对于陈东来说却是很不错的收益。准确来说,这甚至已经远远超出了他的想像。

    他估算了下这本翻译过来的书籍大概全部翻译出来有三十万字,按照他每晚大概三千字的翻译进展,三个月的时间就能收到一百五十块的稿费,也就是说只要不到半年的时间,他就完全可以还清师傅的欠款,甚至还能多出不少。想到这些,陈东心里就觉得很兴奋。

    本来,陈东只是想靠着这个翻译的兼职能多赚些生活费,却没想到他所获得的会有那么多。书中自有黄金屋,书中自有颜如玉,这句话有时还真是至理名言!突然间,陈东好像有点理解为什么小天总是替自己抱不平了。只是再想想如果自己不被逼到这个绝境,如果没有遇到小天,他也不会想到翻译。如果不是师傅好心收留自己并且借钱给自己,不说翻译了,这会儿不仅仅是弟弟的药钱掏不出,估计他们兄妹几个早就卖身为奴了。


下载app进行无广告阅读!

【1】【2】

添加书签

站长有话要说

希望大家下载本站的app,这样就可以永久访问本站,app没有广告!阅读方便

后期会推出留言功能,你们提交你们喜欢的小说,我来购买发布到本app上

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一章